CASI DI STUDIO
I casi di successo si raccontano da soli
Verbavox è uno degli attori più affidabili nell'industria linguistica. Lavoriamo con brand e aziende di tutto il mondo per creare contenuti multilingue accattivanti ed efficaci.
Il vantaggio di un unico interlocutore
Siamo un'agenzia multilingue che offre tutti i servizi necessari per l'internazionalizzazione. Dal copywriting alla localizzazione, ai social media. Affida i tuoi progetti a un unico interlocutore.
Un team di esperti
Abbiamo riunito un team di esperti di ogni settore per offrire l'eccellenza in ciascuno dei progetti che intraprendiamo. Le migliori menti del settore linguistico saranno al tuo servizio per fornirti soluzioni in linea con i tuoi obiettivi.
Conta su di noi
Da Verbavox, la nostra missione è aiutarti a realizzare i tuoi obiettivi di internazionalizzazione. Per questo ci adoperiamo al meglio per fornirti servizi di alta qualità su misura per le tue esigenze.
HIGH-TECH | Traduzioni tecniche + localizzazione UX
Traduzioni tecniche + Localizzazione UX
Dal francese all'italiano
- Settore:Smart Home
- Creazione memoria di traduzione:Sì
- CAT utilizzato:SDL Trados
Progetto
Il mondo sta cambiando e la tecnologia evolve di pari passo. Ecco perché aiutiamo aziende high-tech come Legrand, BTicino e Netatmo traducendo e transcreando contenuti di vario tipo.
Obiettivi
- Tradurre correttamente i termini tecnici
- Adattare metafore, info e messaggi promozionali
- Assicurare consistenza terminologica
- Ottimizzare i contenuti in ottica SEO
Metodologia
- Ricerca terminologica
- Ricerca keyword
- Traduzione + adattamento culturale
- Rilettura
MODA & LUSSO | Transcreazione + traduzioni marketing
Transcreation + Traduzioni marketing
Dal Francese all'italiano
- Settore:Moda & Lusso
- Tipo di contenuti:Molto creativi
- Briefing cliente:Sì. Tone of voice rispettato.
Progetto
Traduciamo i contenuti in fragranze. Prendiamo le migliori caratteristiche dei prodotti di lusso e le esaltiamo, rendendole ancora più uniche. Affidati a Verbavox per i tuoi contenuti come ha fatto Paco Rabanne: siamo uno dei servizi di traduzione e transcreazione più creativi sul mercato.
Obiettivi
- Adattare il tono di voce
- Diffondere gli stessi sentimenti e note
- Rispettare il limite di caratteri
Metodologia
- Trovare i migliori aggettivi per ogni fragranza
- Tradurre e adattare il contenuto
- Rispetto di tono di voce e limite caratteri
- Rilettura
PET FOOD | SEO Copywriting + Ricerca parole chiave long-tail
SEO copywriting + Ricerca di parole chiave
Italiano
- Settore:Pet food
- Volume:1 articolo SEO di 2K parole + 8 articoli SEO di 800 parole a settimana
- Meta Title + Meta Descrizioni:ottimizzati SEO
Progetto
Per questo vasto progetto è stato creato un team di professionisti ad hoc. Analizzare a monte le parole chiave long-tail per un ottimo posizionamento su Google è stato fondamentale per definire il calendario editoriale di Holidog e Hector Kitchen.
Obiettivi
- Generare traffico organico
- Definire un calendario editoriale
- Redigere articoli di blog SEO coinvolgenti e interessanti
Metodologia
- Ricerca delle parole chiave
- Creazione di contenuti da parte di esperti del settore
- Scrittura meta title + meta description
INTERIOR DESIGN | SEO Copywriting + Ricerca parole chiave long-tail
SEO copywriting + ricerca parole chiave
Francese + Italiano
- Settore:Design di interni
- Volume:100.000 parole
- Briefing cliente:Sì. Tono di voce rispettato.
Progetto
Allure Smartdesign ci ha affidato il compito di redigere tutti i contenuti SEO del sito inglese e francese, di creare dei White Paper gratuiti per i clienti e degli articoli di blog.
Obiettivi
- Generare traffico organico
- Creare contenuti efficaci
- Utilizzare un tono di voce professionale ma giovanile
Metodologia
- Ricerca di parole chiave long-tail performanti
- Redazione contenuti per mano di specialisti del settore
- Redazione meta title + meta description
IT | Traduzione SEO
Traduzione SEO
Dal francese all'italiano
- Settore:IT
- Volume:50.000 parole
- Software utilizzato:In-Context Localization di Crowdin
Progetto
Tradurre il sito di TransferNow dal francese all’italiano rendendolo piacevole e fruibile alla navigazione dagli utenti e abbonati italofoni.
Obiettivi
- Tradurre il sito internet dal francese all’italiano
- Rispettare la terminologia tecnica
Metodologia
- Tradurre il sito
- Controllo UX
- Rilettura